florpic.ru

Pisicile dvs. au un accent?

Te-ai întrebat vreodată dacă pisicile din lumea ta vorbesc altfel decât cele din alte părți ale lumii?

Eu am. Totul a început când am aflat ce "miau" sună ca în diferite țări. În Franța, este "miaou", în timp ce în Germania este "miau", iar în Japonia este "nyaa".

Și acum, o echipă de cercetători suedezi, condusă de Susanne Schötz, care este student la fonetică la Universitatea Lund, lansează un studiu pentru a determina dacă pisicile preiau accentele regionale ale tutorilor lor în vocalizările lor.

Schötz scrie în biologia sa la Universitatea din Lund: "Sunt interesat de sunetele pe care le folosesc pisicile în comunicarea lor vocală cu pisicile și oamenii și cum aceste sunete sunt combinate și variate (și modul în care oamenii le percep)".

Pisicile folosesc vocalizările în primul rând pentru beneficiul nostru, deoarece noi, oamenii, suntem doar un pic prea clueless pentru a interpreta subtilitățile limbajului trupului felinar. Dar chiar și așa, cred că este posibil ca pisicile să înțeleagă greșit vocalizările celuilalt, ceea ce poate duce la situații ciudate.

Nu pot să mă întreb dacă acest lucru face parte din problema relației dintre pisicile mele, Thomas și Bella, și casa lor relativ nouă, Tara.

Vezi tu, Tara eo pisică din Washington și cine știe ce limbi vorbesc oamenii din fostul ei casă? Thomas și Bella, totuși, sunt pisici Maine și pot avea un accent de feline New England. Nu știu însă dacă vor primi accente de la mine, pentru că, deși pot avea un accent nord-estic, nu este suficient de puternic ca majoritatea oamenilor să poată determina imediat că sunt din Maine.



Distracție cu dialecte: Thomas și Bella sunt pisici maine, în timp ce Tara este o fată din Pacificul de Nord-Vest.

Dar vor exista întotdeauna acele diferențe regionale în modul în care vorbesc. De exemplu, am crescut pronunțând cuvântul "traseu", ca pe un drum pe care îl luați pentru a ajunge de la un loc la altul, ca "rădăcină", ​​în timp ce aici este pronunțat "rowt". Din anii de studiu al limbii spaniole, Am aflat că anumite verbe care sunt destul de nevinovate în unele țări sunt chiar obscene în altele.

Aceste diferențe dialectice joacă, de asemenea, în neînțelegeri feline? Presupun că este posibil. Este, de asemenea, posibil ca limbajul corpului să aibă și alte semnificații sau implicații în anumite dialecte regionale ale pisicilor.

Deși limbajul trupului este destul de universal la pisici, deoarece provine parțial din instinct - gândiți-vă la o coadă de pisică "perie de sticlă" - o parte din ea este învățată cu siguranță de pisici de către mamă felină, la fel cum noi învățăm limba maternă de la a asculta părinții noștri și alți adulți din jurul nostru vorbind. Pisicile orfane și hrănite cu sticlă au uneori probleme de a interacționa cu alte pisici, deoarece nu învață limbaj de pisici și abilități sociale de la alte feline în timp ce sunt încă tineri și creierul lor se dezvoltă la cel mai rapid.

Multe accente ale oamenilor se schimbă atunci când se mută într-un loc nou. Mă găsesc spunând "rowt" pentru "ruta" mult mai des decât am obișnuit. De asemenea, am trecut de la a spune "nici o problemă" la "grijile noo", ca parte a migrației mele dialectice nord-vaste.

Poate că accentul Tarei se va schimba pe măsură ce ea continuă să trăiască cu noi, sau poate că Thomas și Bella vor începe să o înțeleagă mai bine și să-și asume un accent Pacific Northwest.

Între timp, eu și pisicile mele vom aștepta să auzim rezultatele cercetării lui Schötz.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit